台語文 (Tâi-gí-bûn) (台語文),也 (iā)叫 (kiò)台灣話文 (Tâi-oân-ōe-bûn) (台灣話文),台語 (Tâi-gí)白話文 (pe̍h-ōe-bûn) (台語白話文) 抑 (ia̍h)台文 (Tâi-bûn) (台文),是 (sī)一 (chi̍t)種 (chióng)符合 (hû-ha̍p)並 (pēng)融合 (iông-ha̍p)台語語法 (gí-hoat)佮 (kap)詞彙 (sû-lūi)的 (ê)書面文 (su-bīn-bûn)系統 (hē-thóng),主要 (chú-iàu)佇 (tī)台灣 (Tâi-oân),中國 (Tiong-kok)福建 (Hok-kiàn)佮廣東 (Kńg-tang),新加坡 (Sin-ka-pho)以及 (í-ki̍p)馬來西亞 (Má-lâi-se-a)。傳統 (Thoân-thóng)的台語文形式 (hêng-sek)是由 (iû)傳統漢字 (Hàn-jī)佮臺閩 (Tâi-bân)漢字鬥陣 (tàu-tīn)行文 (hêng-bûn); 近代 (kīn-tāi)以來 (í-lâi),綴 (tòe)傳教士 (thoân-kàu-sū)來 (lâi)佇東亞 (Tang-a),為著 (ūi-tio̍h)傳教 (thoân-kàu)需要 (su-iàu)另外 (lēng-gōa)發展 (hoat-tián)出 (chhut)一套 (thò)以 (í)羅馬字 (Lô-má-jī)做 (chò)書寫 (su-siá)文字 (bûn-jī)的白話字 (Pe̍h-ōe-jī)。以上 (Í-siōng)兩 (nn̄g)種攏 (lóng)是這馬 (chit-má)台語文書寫上 (siōng)的優勢 (iu-sè)系統,甚至 (sīm-chì)嘛 (mā)有 (ū)濫 (lām)做伙 (chò-hóe)寫 (siá)的漢羅 (Hàn-lô)艦寫 (lām-siá)的書寫模式 (bô͘-sek)。
因為 (In-ūi)母語 (bó-gí)讀寫 (tha̍k-siá)教育 (kàu-io̍k)缺失 (khoat-sit),使用 (sú-iōng)台語的臺灣人 (Tâi-oân-lâng)有90% 以上是臺語文 (Tâi-gí-bûn)的青盲魚 (chheⁿ-mê-gû)抑半 (pòaⁿ)青盲魚,而且 (jî-chhiáⁿ)家己 (ka-kī)毋 (m̄)知 (chai)。因此 (In-chhú),臺灣人佇報紙 (pò-chóa),媒體 (mûi-thé)佮網路 (bāng-lō͘)等 (téng)定定 (tiāⁿ-tiāⁿ)用 (ēng)華語 (Hôa-gí)音義 (im-gī)相倚 (sio-óa)的字詞 (jī-sû)來書寫母語,致使 (tì-sú)坐濟 (chē-chē)錯別字 (chhò-pia̍t-jī)的產生 (sán-seng)。