Chiong-chiu hōa sî-uī

Lohankhapedia (自由的百科全書) 欲共你講..。
跳至導覽 跳至搜尋
漳州話時為
作者 不詳
Original title Vocabulario de拉Lengua蕉周
國家 Huili̍ppin Sepangâ領東Íntō
語言 Bânlâm語漳州話
Sepangâ語
題材 Bânlâm語
類型 語gên專書
出版日子
1626年至1642年之間
冊頁 大約

漳州 (Tsiong-tsiu) (huā)時為 (sî-uī) (sepangâ (): Vocabulario de la Lengua Chio Chiu; Tsiong-tsiu uē sû-uī,Tsiong-tsiu uē sû-luī, Tsiang-tsiu uē sû-luī; 漢語 (hàn-gú): 漳州話詞彙) ()一本 (tsi̍t-pún) ()17世紀 (sè-kí) (ê) (Pak)台灣 (Tâi-uân) (kap)Huili̍ppin等地 (tíng-tē)Sepangâ (jîn)傳教士 (thuân-kàu-sū) (sóo) Pang-bô͘:Ill漳州 () Pang-bô͘:Ill為主 (uî-tsú)專事 (tsuan-sū)Pang-bô͘:Ill不詳 (put-siông).[1]

內容 (Luē-iông)主旨 (tsú-tsí)[修改]

書內 (Tsu-lāi) (sói)記載 (kì-tsài)語言 (gú-giân) (í)Latin字母 (jī-bió)拼寫 (phing-siá)彰就 (Tsiong-tsiū)話sûtiâu () (tsú) (iōng)Sepangâ語註寫 (tsù-siá); 並且 (pīng-tshiánn)加註 (ka-tsù) (ū)相關 (siong-kuan)漢字 (hàn-jī); 另外 (līng-guā)大約 (tāi-iok)有⅓的詞彙 (sû-luī) ()兼及 (kiam-ki̍p)註記 (tsù-kì)當時 (tong-sî)滿清 (Buán-tshing)官話 (kuann-uē)Latin字母拼音 (phing-im) (Pún) (tsheh)收藏 (siu-tsông) (teh)Phillipines Saint tomas大學 (tāi-ha̍k); 不个 (put-kò)城事 (sîng-sū)時間 (sî-kan)大約咧Sepangâ人殖民 (si̍t-bîn)北台灣時期 (sî-kî)1626年 (tsì)1642年之間 (tsi-kan)比起 (Pí-khí)1711年開始 (khai-sí)編寫 (pian-siá)康熙 (Khong-hi)字典 (jī-tián)本冊 (pún-tsheh)的編寫 ()起來 (khí-lâi)益閣 (iah-koh) (khah) (tsá) (beh)較有一百 (tsi̍t-pah)[2][3][4] (Tsuân) (kāu)有欲 (tsiânn) (tshing) (ia̍h), 2 (bān)1稱外的 (guā-ê)字詞 (jī-sû); 有 (siu)ji̍pb各種 (kok-tsióng)數量 (sòo-liōng)將就 (tsiong-tsiū) ()為主的分類 (hun-luī) () (),年月日用詞,百姓 (pah-sènn)講的 (kóng-ê)間話 (kàn-uē)登登 (ting-ting)方位 (hong-uī)閩南 (Bân-lâm)語字詞。所收集 (siu-tsi̍p)的字詞比彰就話語法 (gú-huat) (Arte de (la)Lengua (Chio) (Chiu)) 這本 (tsit-pún)冊有10 (puē)遮濟 (tsia-tsē).[2][3] 本冊 (kah) (Tsiong)tsiūuē語法tsitpún (tsu) (lóng)學者 (ha̍k-tsiá)研究 (gián-kiù)17世紀的北台灣以及 (í-ki̍p)Phillipine等等 (tíng-tíng)地區 (tē-khu)將就人為主的閩南人語言的重要 (tiōng-iàu)文獻 (bûn-hiàn).[5][6][7]

註解 (Tsù-kái)[修改]

  1. 施孝衡,"火金星、洗門風…中研院在菲尋獲《漳州話詞彙》 這些字台灣人用了400年"[1] 易面存案備份,風傳媒,2017-04-14,茶考 (tshâ-khó)佇2021 ()7 (gue̍h)7 (ji̍t). (漢語)
  2. 2.0 2.1 2017首頁故事,"清華發現穿越時空的「錄音筆」 重現 4 百年前閩南移民說的話"[2] 易面存案備份,2017年,茶考佇2021年7月7日.
  3. 3.0 3.1 羊正鈺,"中研院公佈400年前《漳州話詞彙》:17世紀的人怎麼講閩南語?"[3] 易面存案備份,The News Lens 關鍵評論網-生活,2017/04/15,茶考佇2021年7月7日.
  4. 施孝衡,"火金星、洗門風…中研院在菲尋獲《漳州話詞彙》 這些字台灣人用了400年"[4] 易面存案備份,2017-04-14,查考 (tshâ-khó)2021年7月7日.
  5. 洪惟仁,"十六、七世紀之間呂宋的漳州方言"[5] 易面存案備份,上海復旦大學-歷史地理 30:215-238,2014年12月,查考2021年7-goeh 7日.
  6. 羊正鈺 (2017年), "中研院公佈400年前《漳州話詞彙》:17世紀的人怎麼講閩南語?", The New Lens 關鍵評論, Goân-pún bāng-ia̍h pó-chûn tī 2021-01-26, 2021-07-07 khòaⁿ--ê .
  7. 陳宗仁,李毓中,陳巧穎 (2018年), "略述巴塞隆納大學所藏《漳州話語法》" (PDF), 《閩南—西班牙歷史文獻叢刊》, Goân-pún bāng-ia̍h pó-chûn (PDF) tī 2019-12-22, 2021-07-07 khòaⁿ--ê .

參閱 (Tsham-ua̍t)[修改]

外部 (Guā-pōo)連結 (liân-kiat)[修改]