Ұ

Lohankhapedia (自由的百科全書) 欲共你講..。
跳至導覽 跳至搜尋
Ұ
Ұ ұ
使用法
書寫系統 Kiril字母
類型 字母
語音使用 咧kazakh語佮 Pang-bô͘:Ill內底的字母; 是表示IPAPang-bô͘:Ill [ʊ ].[1] 益閣用咧表示音值秘āu put oân-tûn秒im /ɯ/[1]
Unicode尾位 (U+04B0);
 (U+04B1)[2]
歷史
法tén
  • Ұ ұ
淇thañ

Ұ (Kazakh Short U; sió-siá: ұ)[2] ()Kazakh ()使用 (sú-iōng) (ê)一个 (tsi̍t-ê)kiril字母 (jī-bió)表示 (piáu-sī)原音 (guân-im) [ʊ ].[1] 這个 (Tsit-ê)字數 (jī-sòo)是kiril字母 ⟨ұ⟩ 的變音 (piàn-im)形式 (hîng-sik)。 Latin (huà)字母通常 (thong-siông)會當 (ē-tàng)寫做 (siá-tsò) ⟨ṷ⟩,或者 (hi̍k-tsiá)ɯ⟩, ⟨ (ū)等等 (tíng-tíng)類型 (luī-hîng)latin字母

用法 (Iōng-huat)[修改]

(Teh)kazakh語字母 ⟨Ұ ұ⟩ (si)央做 (iong-tsò)表示 Pang-bô͘:Ill /ʊ/。咧西 (se)非洲 (hui-tsiu)國家 (kok-ka)Côte d'IvoirePang-bô͘:Ill內底 (lāi-té)Pang-bô͘:Ill (iōng)字母 /Ʋ/ 表示; 毋過 (m̄-koh) Pang-bô͘:Ill/ɯ̽/ (tio̍h)用字母 /ɯ/[lower-alpha 1]表示,或者用字母 /ü/ (lâi)表示.[lower-alpha 2]Kazakh語目前 (bo̍k-tsiân)是用 (sī-iōng)kiril字母 ()kuh咧 Pang-bô͘:Ill就是 (tio̍h-sī)用latin字母.[3][4]

音值 (Im-ti̍t)表示[修改]

⟨Ұ ұ⟩— 是用咧kazakh語 (kah) Pang-bô͘:Ill內底的字母; 是表示IPAPang-bô͘:Ill [ʊ ].[1] 益閣 (Iah-koh)用咧表示音值 (im-tī) ()āu put oân-tûn (bió)im /ɯ/.[1]

計算機 (Kè-sǹg-ki)大馬 (tāi-bé)[修改]

⟨Ұ ұ⟩ 的刪除線 (san-tû-suànn)會當用伊下 (i-hā)Unicode字符 (jī-hû)表示:

形式 字母 字符ket (kòo) 16進際 (tsìn-tsè)代碼 (tāi-bé) 雪盟 (Suat-bîng) 備註 (Pī-tsù)
大寫 (Tuā-siá) Ұ ҰU+04B0 U+04B0 Latin大寫字母 ⟨Ү⟩
中間 (tiong-kan) (tsah) Pang-bô͘:Ill ⟨◌̵⟩
小寫 (Sió-siá) ұ ұU+04B1 U+04B1 Latin小寫字母 ⟨ү⟩
中間扎刪除線 ⟨◌̵⟩

Kazakh起姆 (khí-bóo)[修改]

參閱: Kazakh字母
Kazakh語起姆

註釋 (Tsù-sik)[修改]

  1. Dan East alphabet (Côte d'Ivoire), 2014.
  2. Dan East alphabet (Côte d'Ivoire), 1982.

註解 (Tsù-kái)[修改]

  1. 移至: 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 Simon Ager,"Kazakh language, alphabet and pronunciation (Kazakh (Қазақ тілі / Qazaq tili / قازاق ٴتىلى))"[1],Omniglot,retrieved Dec。 8, 2022.
  2. 移至: 2.0 2.1 2.2 "Cyrillic: Range: 0400–04FF" (PDF). The Unicode Standard, Version 6.0. 2010. p. 42. Goân-pún bāng-ia̍h Pó-chûn (PDF) tī 2019-05-11. 2011-05-17 khòaⁿ--ê. 
  3. Vydrine & Kességbeu 2008.
  4. Roberts et al. 2020, p. 119, note 20.

Bibliographie[修改]

  • Peter T。 Daniels (dir.) et William Bright (dir.), The World's Writing Systems, Oxford et New York, Oxford University Press, 6 juin 1996, xlvi + 920 (ISBN 978-0-19-507993-7, présentation en ligne [archive ])。
  • Valentin Vydrine et Mongnan Alphonse Kességbeu, Dictionnaire dan-français (dan de l’Est) avec une esquisse de grammaire du dan de l’Est et (un)index français-dan, Saint-Pétersbourg, Nestor-Istoria, 2008, 368 p。 (lire en ligne [archive ])
  • David Roberts, Ginger Boyd, Johannes Merz et Valentin Vydrin, « Quantifying written ambiguities in tone languages: A comparative study of Elip, Mbelime, and Eastern Dan », Language Documentation & Conservation, vol。 14,‎ 2020, p。 108-138 (lire en ligne [archive ])

參閱 (Tsham-ua̍t)[修改]

外部 (Guā-pōo)連結 (liân-kiat)[修改]