阿蓮 (O͘-lián)抑 (ia̍h)ten-pú啦 (lah),佇 (tī)台灣話 (Tâi-oân-ōe)定 (tiāⁿ)是 (sī)講 (kóng)一 (chi̍t)款 (khoán)魚漿 (hî-chiuⁿ)食品 (si̍t-phín),抑包括 (pau-koat)日本畫 (Ji̍t-pún-ōe)講的 (ê)agekamaboko (揚げかまぼこ) 抑是Satumaage (薩摩揚),頭項 (thâu-hāng)本身 (pún-sin)佇日本 (Ji̍t-pún)一寡 (kóa)地方 (tē-hng)嘛 (mā)予人叫 (kiò)tenpura ("ten-pú啦")。
阿連 (O͘-lián)的語源 (gí-goân)是日語 (Ji̍t-gí)的oden,佇東京 (Tang-kiaⁿ)的腔口 (khiuⁿ-kháu)是規 (kui)組 (cho͘)oden料理 (liāu-lí)的意思 (ì-sù)。韓國畫 (Hân-kok-ōe)嘛有 (ū)仝 (kâng)語源的odeng (오뎅),娃林 (oa-ná)有表示 (piáu-sī)怹 (in)在地 (chāi-tē)魚漿食品的意思.[1]