Pas-taai

Lohankhapedia (自由的百科全書) 欲共你講..。
跳至導覽 跳至搜尋

Pas-taai ()Saisiyat (cho̍k)上大 (siōng-tōa) (ê)祭禮 (chè-lé)原底 (gôan-té)是1 (tang) (pān)1 (pái)日本 (Ji̍t-pún)時代 (sî-tāi) (chiah)改做 (kái-chò)2冬辦1擺。 10冬 (ē)辦1擺 "10 ()大祭 (tōa-chè)"。

這个 (Chit-ê)祭禮 (kap)矮人 (é-lâng)亡能 (bông-lêng) (ū)關係 (koan-hē)所以 (só͘-í)漢人 (Hàn-jîn) ()講做 (kóng-chò)矮靈祭 (É-lêng-chè)

矮人的故事 (kò͘-sū)[修改]

誠久 (Chiâⁿ-kú)進前 (chìn-chêng), Saisiyat族徛起 (khiā-khí)所在 (só͘-chāi)對岸 (tùi-hōaⁿ) (tòa)1 (tīn)身懸 (sin-kôan)卡無 (khah-bô)3 (chhioh)的矮人, (in)不止仔 (put-chí-á) (khiáu)唱歌 (chhiùⁿ-koa)跳舞 (thiàu-bú) () (chin) (gâu)。矮人看著 (khòaⁿ-tio̍h)Saisiyat族人 (cho̍k-lâng)土地 (thó͘-tē) (sán) () ()按怎 (án-chóaⁿ)作田 (choh-chhân) () (chò)收成 (siu-sêng)的祭禮的 (),嘛會邀請 (iau-chhiáⁿ)Saisiyat族的 (lâng) (lâi)參加 (chham-ka)毋過 (M̄-koh)矮人 (chiâⁿ) (hòⁿ)thit,定定 (tiāⁿ-tiāⁿ) (chhōe)機會 (ki-hōe)共Saisiyat族的婦人人 (hū-jîn-lâng) (gio̍h)sio̍h,族人雖然 (sui-jiân) (gîn)總是 (chóng--sī)毋敢 (m̄-káⁿ)放聲 (pàng-siaⁿ)

(Ū)疾擺 (chi̍t-pái)一陳 (chi̍t-tīn)矮人又閣 (iū-koh) (teh)共1 (ê)查某 (cha-bó͘)囡亞 (gín-a)謔sio̍h, Saisiyat族的少年人 (siàu-liân-lâng)未堪得 (bē-kham-tit) (khì)煎仔 (choaⁿ-á)共矮人 (beh) (ēng) (kòe) (khe)彼條 (hit-tiâu) (soaⁿ)gî-pê做的樹橋 (chhiū-kiô)頂懸 (téng-kôan)創空 (chhòng-khang)當東 (Tng-tang)這陳 (chit-tīn)矮人 (kiâⁿ) (chiūⁿ) (kiô)聽着 (thiaⁿ-tio̍h)樹椏 (chhiū-oe)盪去 (tn̄g--khì) (siaⁿ)的時, (iáu)量管 (liōng-kóng) ()織布機 (chit-pò͘-ki)的聲,結果 (kiat-kó)矮人攏總 (lóng-chóng) (po̍ah)loeh駐水始 (tū-chúi-sí)干焦 (kan-taⁿ)2个矮人逃活 (tô-o̍ah)

(Chit)2个矮人共教示 (kà-sī)Saisiyat族人的代誌 (tāi-chì)1 (hāng)1項邊做 (pian-chò)歌詞 (koa-sû),教Saisiyat族人 (chhiùⁿ) (koh)警告 (kéng-kò) (tio̍h) (chiàu)約束 (iok-sok)紀念 (kì-liām)矮人的祭禮,唱矮人教的 (koa) ()就會拄著 (tú-tio̍h)歹年冬 (pháiⁿ-nî-tang)甚至 (sīm-chì)龜族 (kui-cho̍k)滅亡 (bia̍t-bông) (Kóng) (soah),就沿 (iân)溪岸 (khe-hōaⁿ) (ǹg)東爿 (tang-pêng)離開 (lī-khui) ()行若共桄榔子 (kong-lông-chú)葉仔 (hio̍h-á)裂開 (liah--khui),若咒讖 (chiù-chhàm)。 Saisiyat族人為著 (ūi-tio̍h) (hō͘)矮人的怨恨 (òan-hūn)定落來 (tiāⁿ--lo̍h-lâi) (kiam) (kiû)怹的原諒 (gôan-liōng),煎仔共本底 (pún-té)收成濟 (siu-sêng-chè) (kái)做Pas-taai ( 矮靈祭 )。

Pas-taai的步數 (pō͘-sò͘)[修改]

(Ùi)南祭團 (lâm-chè-thôan)接接 (chih-chiap)矮靈 (é-lêng)起鼓 (khí-kó͘)隔轉工 (keh-tńg-kang)才閣向 (pak)迎接 (ngiâ-chih)矮靈。 (Lâm)佮北2个祭團 (chè-thôan) (lóng)用3 ()3 (ji̍t)主要 (chú-iàu)坎站 (khám-chām) (chhiáⁿ) (khoàⁿ)下面 (ē-bīn):

  • (Kiat) (koaⁿ)bang約定 (iok-tēng)祭禮的時間 (sî-kan)
祭禮進前1,2 古月 (kó͘-go̍eh)南北2个祭團會佇南莊 (Lâm-chng)溪邊 (khe-piⁿ)開會 (khui-hōe)決定 (koat-tēng)Pas-taai的時間。
  • (sîn)
Pas-taai第一公 (tē-it-kang)透早 (thàu-chá)主祭 (chú-chè) (chhōa)族人, (Bīn) (tang)招請 (chio-chhiáⁿ)的歌,接接矮靈,婦人人 (cheng) ()好年冬 (hó-nî-tang)彼暗 (Hit-àm)差不多 (chha-put-to)7 (tiám),主祭會𤆬頭 (chhōa-thâu),閣唱歌跳舞迎接矮靈。
  • (Àn)nāi矮靈
()2 (àm),用歌佮 ()和尚 (hôe-siūⁿ)往過 (éng-kòe)佮矮人鬥陣 (tàu-tīn)情形 (chêng-hêng)
  • 訓是 (Hùn-sī)
第2 (kang)半暝 (poàⁿ-mê)12點,主祭 (khiā)大片 (tōa-phiàn)田地 (chhân-tē)中央 (tiong-ng)訓示 (hùn-sī)族人,唱walowalon ( 雷女 (Lûi-lú) (雷女) 的歌 )。攏總的人就徛 (chiàⁿ),是規个 (kui-ê)祭禮內底 (lāi-té) (siōng)嚴肅 (giâm-siok)時陣 (sî-chūn)
  • (Sàng)矮靈
第3暗開始 (khai-sí)送神的歌舞 (koa-bú)一直 (it-ti̍t) (kah)第4公 (thiⁿ)拍殕光 (phah-phú-kng)才煞。
  • (Kô͘)塗糜 (thô͘-môai) (thiàu) (kôan) (lia̍h)菅bang佮共榛樹 (chin-chhiū) (chhâ)過仔 (kè-á) (phah) (pháiⁿ)
對第4公透早有相連紲 (sio-liân-sòa)典禮 (tián-lé) (khí) -khiàn。糊塗梅 (thô͘-môai)作彩 (chok-chhái)路用 (lō͘-iōng),超權掠菅bang代表 (tāi-piáu) (hit)1冬的福氣 (hok-khì)。共榛樹茶的過仔拍歹有共矮靈 (kóaⁿ) (cháu)以使 (í-sù)
  • 聚會 (Chū-hōe)慰勞 (ùi-lô)
典禮煞了後 (liáu-āu)逐个 (ta̍k-ê)家族 (ka-cho̍k)啉酒 (lim-chiú) (chia̍h)卒米 (chu̍t-bí) (ko)
  • 溪邊送矮靈
典禮的隔轉工,大提 (Tōa-e̍h) (大隘) 的族人, (tioh) (kàu)矮靈徛的磅空 (pōng-khang)對岸的溪邊送怹 (sàng--in)。怹佇溪邊獻祭 (hiàn-chè)烘肉 (hang-bah),唱歌跳舞,佮 (chêng)幾公 (kúi-kang)的嚴肅悲哀 (pi-ai)完全 (ôan-chôan)各樣 (koh-iūⁿ)。佮 (chia), Pas-taai才算是 (sǹg-sī) (chóng)煞。