Liân-oe̍h

Lohankhapedia (自由的百科全書) 欲共你講..。
(對 Liân-ue̍h 轉來)
跳至導覽 跳至搜尋
Liân-oe̍h
標點
  '
月眉點 [  ]  ( )  { }  ⟨ ⟩
大據點 :
讀點 ,  ،  
dash ‒  –  —  ―
ellipsis   ...  。 。 。
hāiⁿ點  !
節點 .
guillemet ‹ ›  « »
連劃
聯劃減號 -
問點  ?
引據點 ‘ ’  “ ”  ' '  " "
據點 ;
撇點 /  
單字分界
interpunct ͘
空白     
普通印工
佮點 &
星點 *
鳥鼠點 @
倒撇 \
bullet
caret ^
dagger † ‡
degree °
ditto mark
inverted exclamation mark ¡
inverted question mark ¿
note
磅點 #
numero sign
obelus ÷
multiplication sign ×
ordinal indicator º ª
phă鮮hhian分美  % ‰
加號佮減號 + −
equals sign =
basis point
pilcrow
prime     
section sign §
度頸點 ~
underscore, understrike _
德高點 |    ¦
智識財產
版權 ©
錄音版權
註冊商標 ®
service mark
商標
貨幣
貨幣記號 ¤

฿¢$֏ƒ£ ¥

菲普通印工
asterism
hedera
index, fist
問hāiⁿ點
irony punctuation
lozenge
tie

連劃 (liân-oe̍h)[1] (liân-ui̍h,連劃,聯-; 英語 (Eng-gí): hyphen) 抑是 (a̍h-sī)連字號 (liân-jī-hō) (連字號), () (chi̍t) (khoán)標點 (piau-tiám)符號 (hû-hō)

(Chiap) () (ê)連劃[修改]

()Dionysius Thrax希臘語 (Hi-lia̍p-gí)置作 (tì-chok)已經 (í-keng) (ū) ()連劃 (phiat) (chò)文法 (bûn-hoat)記號 (kì-hō)方法 (Hong-hoat) (tiám)單字 (tan-jī)會短 (ē-té) (彼陣 (hit-chūn)希臘 (Hi-lia̍p)文字 (bûn-jī) () (keh)空格 (khòng-keh)) 的一 (sûn)彎曲 (oan-khiau)筆劃 (pit-oe̍h)代表 (tāi-piáu)兩个 (nn̄g-ê)單字是 (ài)做一 (hāng)單獨 (tan-to̍k)概念 (khài-liām) (lâi)了解 (liáu-kái)拉津 (La-tin)文字佇2世紀 (sè-kí) (bóe) (kàu)3世紀的 () () (o̍h)希臘文字無 (ēng)空格; 總是 (chóng-sī)到8世紀的時, (koh) (siū) (hui)母語 (bú-gí)讀者 (tha̍k-chiá)比論 (pí-lūn)Celt (lâng)僧侶 (cheng-lū)慣勢 (koàn-sì)影響 (éng-hióng)重新 (têng-sin)採用 (chhái-ēng)空格。彼當陣 (Hit-tang-chūn)抄寫司 (chhau-siá-sai) () (khòaⁿ) (tio̍h)必要 (pit-iàu)的空格, chiō (ōe) (chiūⁿ)早前 (chá-chêng)希臘式 (Hi-lia̍p-sek)的連劃做 ()kuh。 9世紀以後 (í-āu),希臘語嘛受影響改用 (kái-ēng)空格,了後 (liáu-āu)尤其 (iû-kî)閣受Gutenberg (sek)印刷 (ìn-soat)影響, ()希臘式的連劃漸次 (chiām-chhù)予人廢除 (hòe-tû).[2]

倚邊 (Óa-piⁿ)的連劃[修改]

連劃的另外 (lēng-gōa)一款起源 (khí-goân),是一款 "倚邊" (marginal) 的連劃,是 (siá)因為 (in-ūi) (thiàu) (chōa) (soah)拆開 (thiah-khui)的單字 (chêng)半爿 (pòaⁿ-pêng)後壁 (āu-piah)表示 (piáu-sī) (kap) (pâi) (ji̍p)下跤 (ē-kha) (hit)逝的單字 (āu)半爿聯續 (liân-sio̍k)。佇10世紀的英蘭 (Eng-lân) (chit) (sek)的連劃已經有用.[2]

比論英語的倚邊連劃用法 (ēng-hoat) (thang) (chhiūⁿ):

We, therefore, the represen-

tatives of the United States
of America..。

頭前 (Thâu-chêng)的sém (phoh)內面 (lāi-bīn)representatives (thiah)representatives中央 (tiong-ng)接連劃表記 (piáu-kì)

白話字 (Pe̍h-ōe-jī)使用 (sú-iōng)[修改]

連劃佇白話字主要 (chú-iàu)的使用, (chiàu)Carstairs Douglas佇1873 ()出版 (chhut-pán)下門話 (Ē-mn̂g-ōe)辭典 (sû-tián)內面解說 (ké-soeh),是用來共聯續呼音 (ho͘-im)的單字音節 (im-chat)做伙 (chò-hóe); ()chhiá嘛考慮 (khó-lū) (mài) () (siuⁿ) (kòe)長去 (tn̂g--khì)。因為編寫 (pian-siá)工課 (khang-khòe)精差 (cheng-chha), Douglas辭典本身 (pún-sin) (tùi)連劃的使用,尤其 ()著3 (ê)音節的單字的時陣 (sî-chūn),是猶原 (iû-goân) (iáu)一致的 (it-tì--ê).[3]另外彼 (chūn)嘛已經有用雙連劃 (siang-liân-oe̍h)表妲 (piáu-tat)輕聲 (khin-siaⁿ)設計 (siat-kè).[4]

均勢 (kin-sè) (khah)穩定 (ún-tēng)通行 (thong-hêng)白話字 (Pe̍h-oē-jī)繼續 (kè-sio̍k)19世紀的設計,共連劃用做 (chiong)音節 (im-chiat) (liâm)單字的符號。另外嘛保持 (pó-chhî)早前雙連劃[5][6]个用法,表示接後的音節 (ho͘)輕聲。

白話字 (ia̍h)有無 (tàu)連劃的寫法 (siá-hoat) (Che)當中 (tang-tiong)一款是用單字單元 (tan-goân),共濟的 (chē-ê)音節 (liân)做伙寫.[7]閣有一款設想 (siat-sióng)是學越南語 (Oa̍t-lâm-gí)正字法 (chiàⁿ-jī-hoat)共音節分開 (pun-khui)寫.[8]

電腦 (Tiān-náu)處理 (chhú-lí)[修改]

電腦使用的ASCII文字編碼 (pian-bé)內面,連劃佮減號 (kiám-hō)公家 (kong-ke)用 "hyphen-minus" 符號, (siat)文字 (būn-jī)45 (character 45); 若Unicode是設佇U+002D (-); 另外 (lēng-goā)原仔 (oân-ná)分立 (hun-li̍p)的編碼: 連劃是U+2010 ( ‐ ); 減號是U+2212 ( − )。

參照 (Chham-chiàu)[修改]

書誌 (Su-chì)[修改]

注跤 (Chù-kha)[修改]

  1. Barclay 1923, 劃 "liên劃, a hyphen."
  2. 2.0 2.1 Houston 2013, Chapter 7: The Hyphen
  3. Douglas 1873, Introduction
  4. Douglas 1873, Explanation of Abbreviations, and of Peculiar Marks, &c.
  5. Barclay 1923, 劃 "相liên劃, a double hyphen."
  6. 張洪南 (1922). 臺灣羅馬白話字自修書. 
  7. 楊允言 (1995). 台語這條路─台文工作者訪談錄. 台笠出版社 & 學生台灣語文促進會. p. 47. ISBN 9789579974813. 
  8. 張裕宏 (2014). "40年ê文字思考". 

看另外[修改]