Ná-ui-gí

Lohankhapedia (自由的百科全書) 欲共你講..。
(對 Nô͘-ui-gí 轉來)
跳至導覽 跳至搜尋

挪威語 (Ná-ui-gí) (Ná-ui-bûn: norsk) ()通行 (thong-hêng) ()挪威 (Ná-ui) (ê)一種 (chi̍t-chióng) (Pak)German言語 (giân-gú)。挪威語 (hām)瑞典語 (Sūi-tián-gí) (kap)丹麥語 (Tan-be̍h-gí) (ū)真深 (chin-chhim)關係 (koan-hē)遮的 (chia-ê)語言 (gí-giân)基本上 (ki-pún-siōng)會使 (ē-sài)邵通 (siō-thong)

挪威語有2 (chióng)官方 (koaⁿ-hong)正字法 (chiàⁿ-jī-hoat) : bokmål (文言 (Bûn-giân)Norge (bûn)) 佮nynorsk ( (Sin)挪威bûn)。另外 (Lēng-goā) (koh)riksmålhøgnorsk (chit)2種正字法。 Riksmål佮Bokmål的精差 (cheng-chha) ()外大 (goā-toā)。 Høgnorsk是 (khah)少數 (chió-sò͘)寫法 (siá-hoat)挪威國內 (kok-lāi)差不多 (chha-put-to)85-90% (ê) (lâng) (iōng)Bokmål, 10-15% 个人用Nynorsk (siá)挪威語。 Nynorsk主要 (chú-iàu)通行佇挪威的西部 (se-pō͘)地區 (tē-khu)實際上 (Si̍t-chè-siōng), 70-75 % 个人 (kóng)的挪威語土衛 (thó͘-ōe) (khah) ()Nynorsk。有的 (Ū-ê)所在 (só͘-chāi)講的挪威語土衛佮通行的挪威語精差真大 (chin-toā)外地 (goā-tē)挪威人 (Ná-ui-lâng)可能 (khó-lêng)聽無 (thiaⁿ-bô)

語言 (thâu)[修改]

現此時 (Hiān-chú-sî)通行佇Scandinavia地區的語言是 (àn)古早 (kó͘-chá)的挪威語言演變 (ián-piàn)來的 (lâi-ê)根據 (Kin-kù)傳統 (thôan-thóng), Harald Fairhair (Ông)佇872 ()統一 (thóng-it)挪威。 (Hit)當時 (tong-sî)有用一種簡單 (kán-tan)runic字母 (jī-bó) (lâi)寫字 (siá-jī)。用石碑 (chio̍h-pi) (téng)寫的文字 (bûn-jī) (khoàⁿ)無仝 (bô-kâng)所在講的古早Norse ()精差無大 (bô-tōa)。 1030年左右 (chó-iū)基督教 (ki-tok-kàu)傳入 (thoân-ji̍p)Norge, (kah)Latin字母引進 (ín-chìn)挪威。 1个世紀 (sè-kí)了後 (liáu-aū),用Latin ()寫的挪威語文 (gí-bûn)開始 (khai-sí)出現 (chhut-hiān)。差不多 ()是佇這个 (chit-ê)時間 (sî-kan),挪威語佮挪威厝邊 (chhù-piⁿ)通行的語言精差 ()來若 (toā)

挪威語文字的字母[修改]

挪威語有29个字母,頭前 (thâu-chêng)26个佮英語 (Eng-gí)用的Latin字母相像 (sio-siāng)最後 (Chòe-āu) (ke)3个字母Æ, Ø佮Å。除了 (Tî-liáu) (che)29个字母,有用一寡仔 (chi̍t-koá-á)撇音 (phiat-im)符號 (hû-hō)規个 (kui-ê)母音 (bó-im)等koâng: à, (é) (è),的, (ó) (ò) (ô)。遮的撇音符號的使用 (sú-iōng)強制性 (kiông-chè-sèng)毋過 (M̄-koh),有少數的 (),有撇音符號的語序 (gí-sū)佮無撇音符號的語序的意思 (ì-sù) (chha)真濟 (chin-chē)比論講 (Pí-lūn-kóng): for (for), fór (went), fòr (meadow) and fôr (fodder)。

Bokmål, Riksmål, Nynorsk and Høgnorsk[修改]

  • 標準 (Piau-chún)挪威語/Norge文 : Riksmål, 1840s-1899。
  • 挪威國語 (kok-gí)/國文 (kok-bûn)鄉土語 (hiong-thó͘-gí)/鄉土文 (hiong-thó͘-bûn) : Landsmål, 1848-1873。
  • 文言挪威語/Norge文 : Bokmål
  • 新挪威語/挪威文 (Ná-ui-bûn) : "Nynorsk"
  • 通用 (Thong-iōng)挪威語/挪威文 : "Samnorsk"

現代 (Hiān-tāi)的挪威語[修改]

Bokmål佮Nynorsk[修改]

佮真濟歐洲 (Au-chiu)國家 (kok-ka) (sio)siâng,挪威有一个 (chi̍t-ê)官方的委員會 (úi-gôan-hōe) (kiò)Norsk språkråd。 這个委員會決定 (koat-tēng)些物 (sia-mi̍h) (sńg)正式 (chèng-sek),標準的挪威語字詞 (jī-sû)文法 (bûn-hoat),佮字詞的寫法。 藤久 (Têng-kú)以來 (í-lâi),委員會 (chò)出來 (chhut-lâi)的標準定定 (tiāⁿ-tiāⁿ)引起 (ín-khí)爭議 (cheng-gī)。嘛會使 (ē-sái) ()有真濟樹間 (sū-kan)需要 (su-iàu)穩員會 (ún-gôan-hōe) (khì)按奈 (án-nāi)

挪威 (kàu) (taⁿ)猶原 (iû-gôan)有2 (thò)官方,正式的文字寫法/正字法: Bokmål佮Nynorsk。 Bokmål這種 (chit-chióng)毋是 (m̄-sī)官方正式的Riksmål這2種 (ka)氣來 (khì-lâi) (chiàm) (86-90 %)。 Nynorsk占 (10-12 %)。 Nynorsk has its strongholds in Western Norway and the inland valleys。

(In)national broadcasting all scripted material is spoken in either Bokmål or Nynorsk, while interviews, talks etc。 may be spoken in the dialect of the person speaking。

口語 (Kháu-gí)方言 (hong-giân)[修改]

大部分 (Tōa-pō͘-hūn)的人 (lóng)同意 (tông-ì)怹對 (in-ùi)方言佮方言之間 (chi-kan)的精差 (án)真細 (chin-sè)真大 (chin-tōa)攏有, (chin) (pháiⁿ)可計 (kho͘-kè)機種 (kui-chióng)方言。

現此時 (Hiān-chhú-sî)使用的統計 (thóng-kè)[修改]

差不都 (Chha-put-to͘)85.3 % 个國中生 (kok-tiong-seng)小學生 (sió-ha̍k-seng)教約 (kàu-iok)用Bokmål, 14.5% 用Nynorsk。 18 (kip)以上 (í-siōng)學生 (ha̍k-seng)必須要 (pit-su-iàu)2種攏會曉 (ē-hiáu)

挪威有434个行政區 (hêng-chèng-khu)其中 (kî-tiong)162个行政區決定用Bokmål (ka)中央 (tiong-iong)政府 (chèng-hú)交通 (kau-thong), 116个行政區 (占12 % 人口 (jîn-kháu)) 決定用Nynorsk, 156个決定2種攏會使。

挪威佇2000年出版 (chhut-pán)的4,549 (hūn)卒版品 (chut-pán-phín)中央 (tiong-ng), 8% 用Nynorsk, 92% 用Bokmål/Riksmål。 全國省 (Chôan-kok-séng) (tōa)報紙 (pò-chóa) (AftenpostenDagbladetVG) 用Bokmål/Riksmål。這呱 (Chit-kōa)中要 (tiòng-iàu)區約聖 (khu-iok-sèng)布紙 (pò͘-chóa) (包抓 (pau-koa)Bergens TidendeStavanger Aftenblad),真濟政治性 (chèng-tī-sèng)紮識 (chap-chì),佮真濟地方 (tē-hng)的布紙用Bokmål嘛用Nynorsk。

()[修改]

下跤 (Ē-kha) ()一柯 (chi̍t-koa)例來說明 (soat-bêng)Bokmål佮Nynorsk的無仝,嘛紲手 (sòa-chhiú)保守恆 (pó-siú-hêng)的Riksmål (真活 (Chin-o̍ah) ) 佮Danish做比較 (pí-kàu)

B/R/D: Jeg kommer fra Norge
N/H: Eg kjem frå Noreg.
E: (I)come from Norway。

B/R: Hva heter (han)?
D: Hvad hedder番?
N/H: Kva heiter番?
E: What is his name?

B/R/D: Dette er en hest.
N/H: Dette er ein hest.
E: This is a horse。

B: Regnbuen har mange farger.
R/D: Regnbuen har mange farver.
N: Regnbogen har mange fargar.
H: Regnbogen hev mange fargar。 (Or better: Regnbogen er manglìta).
E: The rainbow has many colours。

外部 (Goā-pō͘)連結 (liân-kiat)[修改]

Wikipedia
Wikipedia
Wikipedia
Wikipedia