Tāi-hân Tè-kok Ài-kok-koa

Lohankhapedia (自由的百科全書) 欲共你講..。
跳至導覽 跳至搜尋
대한제국 애국가
大韓帝國 愛國歌
閩南語: 大韓帝國愛國歌
Daehan Jeguk Aegukga

大韓帝國 的國歌
歌詞 Min Young Hwan, 1902年
音樂 Franz Eckert, 1902年
開始 1902年
結束 1910年

Im-ga̍k chhì-thiaⁿ
tóng-àn:National anthem of Korean Empire.wav

大韓 (Tāi-hân)帝國 (Tè-kok)愛國歌 (Ài-kok-koa) (諺文 (Gān-bûn): 대한제국 애국가; 漢字 (Hàn-jī): 大韓帝國 愛國歌) ()朝鮮 (Tiâu-sián)半島 (Poàn-tó) ()朝鮮高宗 (Ko-chong)脫離 (thoat-lī)大清 (Tāi-chheng)帝國獨立 (to̍k-li̍p) (pēng)建立 (kiàn-li̍p)大韓帝國了後 (liáu-āu) (só͘)採用 (chhái-ēng) (ê)國歌 (kok-koa)。 1910 (),佇 (Ji̍t) (Hân)並合 (pèng-ha̍p)了後 () (Kun) (chi) (Tāi)取代 (chhú-tāi)

歌詞 (Koa-sû)[修改]

漢文 (Hàn-bûn) 古典 (Kó͘-tián)韓文 (Hân-bûn) 現代 (Hiān-tāi)韓文翻譯 (hoan-e̍k) 閩南語 (Bân-lâm-gú)對照 (tùi-chiàu)

上帝保佑皇帝聖上
聖壽無疆
海屋籌山
威權瀛廣
於千萬歲
福祿無窮
上帝保佑皇帝聖上

상뎨(上帝)는 우리 황뎨를 도으ᄉᆞ
셩슈무강(聖壽無疆)ᄒᆞᄉᆞ
ᄒᆡ옥듀(海屋籌)를 산(山)갓치 ᄡᆞ으시고
위권(威權)이 환영(環瀛)에 ᄯᅳᆯ치사
오 쳔만셰(千萬歲)에 복녹(福祿)이
일신(日新)케 ᄒᆞ소셔
상뎨(上帝)는 우리 황뎨(皇帝)를 도우소셔

하느님 은 우리 황제를 도우소서.
성수무강하시어
용이 해마다 물어오는 구슬을 산같이 쌓으시고.
위엄과 권세를 천하에 떨치시어
오! 영원토록 복과 영화로움이
더욱이 새로워지게 하소서
하느님은 우리 황제를 도우소서

上帝 (Siōng-tè)保佑 (pó-iū)皇帝 (hông-tè)聖上 (sèng-siōng)
聖壽 (Sèng-siū)無疆 (bû-kiong).
海屋籌山 (Hái-ok-tiû-san)
威權 (Ui-koân)瀛廣 (êng-kóng)
(Î)煎萬歲 (chian-bān-sòe)
福祿 (Hok-lo̍k)無窮 (bû-kiông)
上帝保佑皇帝聖上