稽者發 (Khe-chiá-puh)[1],抑 (ia̍h)氏 (sī)寫 (siá)做 (chò)溪接發 (khe-chiap-puh),是 (sī)一 (chi̍t)款 (khóan)溫諸 (ùn-chiap)抑調味料 (tiâu-bī-liāu),一般 (it-poaⁿ)是用 (iōng)柑仔蜜 (kam-á-bi̍t)來 (lâi)製造 (chè-chō)。現代 (Hiān-tāi)的 (ê)溪接發原料 (gôan-liāu)有 (ū)濃縮 (lông-siok)的柑仔蜜,錯 (chhò͘),傳 (thn̂g),鹽 (iâm)等等 (téng-téng),有真 (chin)濟 (chē)無 (bô)仝款 (kāng-khóan)的口味 (kháu-bī)。
臺灣話 (Tâi-oân-oē) "溪接不 (khe-chiap-puh)" 一个 (chi̍t-ê)名詞 (bêng-sû),是對 (ùi)日本話 (Ji̍t-pún-oē)的 "kechappu" (ケチャップ; kunrei-siki: ketyappu) 傳 (thôan)過 (kòe); 日本話的 "kechappu",是對英語 (Eng-gí)的 "ketchup" (抑 "catchup") 借來 (chioh--lâi)。
英語佮 (kap)荷蘭語 (Hô-lân-gí)內面 (lāi-bīn) "ketchup" 的語源,可能 (khó-lêng)是對馬來語 (Má-lâi-gí)的 "kechap" (抑 "kichoop") 傳過去 (thôan--kòe-khì),馬來語的 "kechap",可能閣 (koh)是對福建話 (Hok-kiàn-ōe)的 "枷接 (kê-chiap)" (鮭汁) 傳過。