Lohankhapedia (自由的百科全書) 欲共你講..。
(對 Tê-hio̍h 轉來)
跳至導覽 跳至搜尋

() (茶) () (chi̍t) (khoán)芳香 (phang-hiuⁿ)飲料 (ím-liāu) ()垞叢 (tê-châng)葉仔 (hio̍h-á) (iōng) (sio) (chúi)落去 (lo̍h-khì)泡的 (phàu--ê)。茶是通世界 (thong-sè-kài)第二 (tē-jī)流行 (liû-hêng) (ê)飲料, (pâi)第一 (tē-it) (ê).[1] (ū) (chin) (chē)款; 有一寡 (chi̍t-kóa)茶,親像 (chhin-chhiūⁿ)Darjeeling (kap)綠茶 (le̍k-tê),有清爽 (chheng-sóng)微微仔 (bî-bî-á) (sng)澀澀 (siap-siap)口感 (kháu-kám);[2] (ah)其他 (kî-thaⁿ)茶有各種 (kok-chióng)滋味 (chu-bī)

源自 (goân-chū)中國 (Tiong-kok)西南 (se-lâm)原底 (goân-té)提來 (the̍h-lâi)當做 (tòng-chò)飲用 (ím-iōng)藥物 (io̍h-bu̍t)使用 (sú-iōng).[3]落尾 (Lo̍h-bóe) ()中國唐朝 (Tông-tiâu)時代 (sî-tāi)成做 (chiâⁿ-chò)休閒 (hiu-hân)飲料, ()流行 (kàu)東南 (Tang-lâm) (A)國家 (kok-ka) (khì)葡萄牙 (Phû-tô-gê)傳教士 (thoân-kàu-sū)生理人 (seng-lí-lâng)佇16世紀 (sè-kí)共垞叢 (chah)轉去 (tńg-khì)歐洲 (Au-chiu).[4] 17世紀的 ()英國人 (Eng-kok-lâng) (chiâⁿ) (ài) (lim)茶,落尾開始 (khai-sí)印度 (Ìn-tō͘)大量 (tōa-liōng) (koh)商業化 (siong-gia̍p-hòa) (lâi) (chèng)茶葉 (tê-hio̍h)。 2016 (),印度佮中國供應 (kiong-èng)通世界62% 个茶。

草本 (Chháu-pún) (kóng)的是m̄是用垞叢拋出來 (phàu--chhut-lâi)的飲料。

語源 (Gí-goân)[修改]

茶佇世界 (sè-kài)兩款 (nn̄g-khóan)影響 (éng-hióng)真大 (chin-tōa)發音 (hoat-im)來源 (lâi-gôan)一款 (chi̍t-khóan)廈門 (Ē-mn̂g)閩南語 (Bân-lâm-gú)的 "茶",另外 (lēng-gōa)一款是廣東話 (Kńg-tang-ōe)的 " (chá)"。

歷史 (Le̍k-sú)[修改]

栽培 (Chai-pôe)收成 (siu-sêng)[修改]

化學 (Hòa-ha̍k)組成 (cho͘-sêng)[修改]

此理 (Chhú-lí)分類 (hun-lūi)[修改]

製備 (Chè-pī)[修改]

文化 (bûn-hòa)[修改]

生產 (Seng-sán)[修改]

經濟 (Keng-chè)[修改]

包裝 (Pau-chong)[修改]

(Àn)做茶 (chò-tê)過程 (koè-têng)區分 (khu-hun)[修改]

一般 (It-poaⁿ)來講 (lâi-kóng),按發酵 (hoat-kàⁿ)程度 (thêng-tō͘),茶會使 (ē-sài)區分 (choè)4 (chióng)

相關 (Siong-koan)文章 (bûn-chiuⁿ)[修改]

  1. Macfarlane, Alan; Macfarlane, Iris (2004). The Empire of Tea. The Overlook Press. p. 32. ISBN 1-58567-493-1. 
  2. Penelope Ody (2000). Complete Guide to Medicinal Herbs. New York, NY: Dorling Kindersley Publishing. p. 48. ISBN 0-7894-6785-2. 
  3. Heiss & Heiss 2007, pp. 6–7.
  4. 引用錯誤: 無效的 <ref> tag; 揣無指名的ref文字 caff