Tn̂g-oē Hoan-jī Chho͘-ha̍k

Lohankhapedia (自由的百科全書) 欲共你講..。
跳至導覽 跳至搜尋
唐話番字初學
Cover of Introduction to Amoy Alphabets (Tn̂g-uē huan-jī tshoo-ha̍k).jpg
作者 打馬字
Original title 唐話番字初學
國家 中國廈門
語言 白話字
系列 音韻學
出版日子
1852年
媒體 平裝本
冊頁 15
唐話番字初學
漢字 唐話番字初學
白話字 唐話番字初學
臺羅 唐話番字初學
Bbánpìng Tn̄gwê Huānzzǐ Coō'hák

唐話 (Tn̂g-oē)番字 (Hoan-jī)初學 (Chho͘-ha̍k) (漢字 (hàn-jī): 唐話番字初學) ()清朝 (Chheng-tiâu)咸豐 (Hâm-hong)2 () (1852年) (ê)時陣 (sî-chūn) ()Talmage牧師 (bo̍k-su) ()廈門 (Ē-mn̂g)刊登 (khan-teng)教冊 (kà-chheh)專門 (choan-bûn)介紹 (kài-siāu)白話字 (Pe̍h-oē-jī)使用 (sú-iōng)方式 (hong-sek) (Chit) (pún)白話字教冊攏總 (lóng-chóng)15 (ia̍h)當操 (tong-chho)撰寫 (choān-siá)主要 (chú-iàu)目的 (bo̍k-tek) (beh) (the̍h) (lâi)翻譯 (hoan-e̍k)聖經 (Sèng-keng)冊名 (Chheh-miâ) (tiong) (só͘) (kóng)的 "唐話" 就是 (chiū-sī)閩南語 (Bân-lâm-gí)下門 (Ē-mn̂g)方言 (hong-giân) (ah) "番字" 就是羅馬字 (Lô-má-jī)

歷史 (Le̍k-sú)[修改]

這本 (chheh)緣起 (iân-khí) (chū)1850年廈門, 1852年完成 (ôan-sêng)。閩南語版本 (pán-pún)聖經'路得記 (Lō͘-tek-kì)(1853),路加 (Lō͘-ka)福音 (Hok-im)(1866),落翰 (Loh-hān)壹書 (It-su)落翰貳書 (Jī-su)落翰叄書 (Sam-su)(1870) (kah)馬太 (Má-thài)福音(1872) (lóng)參考 (chham-khó)這本教冊的方案 (hong-àn)台灣 (Tâi-ôan)台灣 (Tâi-oân)教會 (Kàu-hōe)公報 (Kong-pò) (台灣教會公報) ()採用 (chhái-iōng)這本冊所制定 (chè-tēng)的這 (thò)拼音 (pheng-im)文字 (bûn-jī)

1894年Talmage牧師過身 (kòe-sin)2年了後 (liáu-āu) (koh)出版 (chhut-pán)廈門音 (Ē-mn̂g-im)字典 (jī-tián) (廈門音个字典),是 (chìn) (chi̍t) (pō͘)使用白話字編排 (phian-pâi)的閩南語下門方言字典

相關 (Siong-koan)[修改]