Bân-lâm-gú

Lohankhapedia (自由的百科全書) 欲共你講..。
(對 Bân-lâm-gí 轉來)
跳至導覽 跳至搜尋


閩南語
閩南語/閩南語/閩南語
源自國家  中國 台灣 香港 馬來西亞 印尼 新加坡..。
使用地區  中國福建南部,廣東東部,浙江南部;
 台灣
母語 使用者 4900萬
語系
文字系統 白話字
漢字
官方地位
官方語言  中華民國
承認的
少數語言
臺灣話 中華民國的1種交通運輸語言
管理機構 中華民國教育部
語言代碼
ISO 639-3 nan
Glottolog minn1241
Linguasphere 79-AAA-j
閩南語的分佈
這文章包含IPA符號.若是無相關的字型支援,理可能會看就問號,方輕抑是騎他符號,無法度正常顯示Unicode字源。請理看Help:IPA

閩南語 (Bân-lâm-gú)/閩南語 (Bân-lâm-gí) (漢字 (Hàn-jī): 閩南語) ()漢語族 (Hàn-gí-cho̍k)閩語之 (Bân-gí-chi) (ê)職叢 (chit-châng) (tōa)樹叢 (chhiū-châng) (chi̍t) (ki)樹椏 (chhiū-oe),是上蓋 (siōng-kài) (ū)影響力 (éng-hiáng-la̍t)閩語 (Bân-gí)語言 (gí-giân)廣義 (Kóng-gī)的閩南語分佈 (hun-pò͘)範圍 (hōan-ûi)誠闊 (chiâⁿ-khoah)主要 (chú-iàu)通行 (thong-hêng) ()福建 (Hok-kiàn)南部 (lâm-pō͘)漳州 (Chiang-chiu)泉州 (Chôan-chiu)廈門 (Ē-mn̂g); 台灣 (Tâi-ôan); 廣東 (Kńg-tang)趒州 (Tiô-chiu)線頭 (Sòaⁿ-thâu)地區 (tē-khu)雷州 (Lûi-chiu)半島 (pòan-tó); 海南島 (Hái-lâm-tó); 浙江省 (Chiat-kang-séng)南部的蒼南縣 (Chhong-lâm-kōan)平陽縣 (Pêng-iông-kōan)洞頭縣 (Tōng-thâu-kōan); 福建西部 (sai-pō͘)令林 (Lêng-nâ) (龍巖) 的市區 (chhī-khu) (kah)漳平縣 (Chiang-pêng-kōan); 福建東北部 (tang-pak-pō͘)福鼎市 (Hok-tiáⁿ-chhī); 東南亞 (Tang-lâm-a)一寡仔 (chi̍t-kóa-á)國家 (kok-ka)佮地區。

()普通時 (phó͘-thong-sî) (lâng) (kóng)閩南語 (he)透底 (thàu-té) (leh)講福建南部 (Chôan) (Chiang) ()地區佮台灣這搭 (chit-tah)的語言。

過去 (Kè-khì)中國 (Tiong-kok)清朝 (Chheng-tiâu)時代 (sî-tāi)西洋 (Se-iûⁿ) ()閩南語叫做 (kiò-chòe)Amoy ( (che)英語 (Eng-gú),是下媒 (Ē-mûi)變音 (piàn-im))。佇東南亞,閩南語予人 (hō͘-lâng)叫做 “Hokkien” (福建話 (Hok-kiàn-oē)意思 (ì-sù)),佇臺灣 (Tâi-ôan)叫做 (kiò-chò) (Ho̍h) (ōe)臺灣話 (Tâi-oân-oē)台語 (Tâi-gú)。佇香港 (Hiong-káng) () (kiò)下語 (Ē-gú) (廈門話 (Ē-mn̂g-oē)的意思)。

閩南語發源 (hoat-gôan) (toē) ( (siāng)源頭 (gôan-thâu)所在 (só͘-chāi)) (si)福建南部的廈門漳州泉州 (chit) (saⁿ) (ê)所在。

廈門話 (Ē-mn̂g-ōe)台灣話 (Tâi-ôan-ōe) (hō͘)公認 (kong-jīn)是閩南語的標準 (phiau-chún)。佇海南 (Hái-lâm) (iōng)文昌話 (Bûn-chhiong-oē) (chòe)代表 (tāi-piáu)

號名 (Hō-miâ)[修改]

講起來 (Kóng--khí-lâi) (kāng) (chióng)語言 (gú-giân)不如過 (put-jî-kò)無仝 (bô-kâng)鄉里 (hiuⁿ-lí)凡勢 (hōan-sè) (to̍h)有無仝的名稱 (miâ-chheng)現此時 (Hiān-chú-sî),佇福建,人透底共叫做 “閩南語 / 閩南話 (Bân-lâm-ōe)”,有當時仔 (ū-tang-sî-á)家己 (ka-kī) (tùi)家己人嘛講 “咱人話 (Lán-lâng-ōe)”。佇東南亞,透底共叫做福建話 (Hok-kiàn-ōe)毋過 (m̄-koh) (tiàm)菲律賓 (Hui-lu̍t-pin)趟載 (chhêng-chāi)有咧講 “咱厝話 (Lán-chhù-ōe)”。台灣的講法 (kóng-hoat)上蓋 (chōe),有 “台語 (Tâi-gí)”, “鶴佬話 (Ho̍h-ló-ōe)”, “閩南語” 濟濟 (chōe-chōe)種。當然 (Tong-jiân)仝款 (kāng-khóan)嘛是 (mā-sī)有人講 “咱厝話”。

台灣 (Tâi-oân)濟濟 (chē-chē)認為 (jīn-ûi)台語毋是 (m̄-sī)閩南語。 (In)認為現此時的台語 (hām)福建閩南語是 (nn̄g) () (siô)siâng的語言。主張 (Chú-tiuⁿ)這項 (chit-hāng)觀點 (koan-tiám)理由 (lí-iû)是:

  1. 台語已經 (í-keng)濫摻 (lām-chham) (tio̍h) (chiâⁿ)外來 (gōa-lâi)語言,特別 (te̍k-pia̍t)日本話 (Ji̍t-pún-oē)語詞 (gí-sû)
  2. 福建話 (kòe)台灣三世百 (saⁿ-sì-pah)冬矣 (tang--ah)。臺灣話直透 (ti̍t-thàu)變化 (piàn-hòa) (piàn) (chham)福建無荍siâng。
  3. 未少 (Bōe-chió)主張台灣獨立 (to̍k-li̍p)建國 (kiàn-kok)的人 (àn)政治 (chèng-tī)角度 (kak-tō͘)考慮 (khó-lū)。怹強調 (kiông-tiāu)台灣 (hôan)台灣,中國環中國; () (hôan)魚, () (hôan)回, (ài) (pun)清楚 (chheng-chhó)

(Kó͘)漢語 (Hàn-gú)成分 (sêng-hun)[修改]

子音 (Chú-im)[修改]

閩南語的子音 (聲母 (siaⁿ-bó)) 直接 (ti̍t-chiap)繼承 (kè-sêng)上古 (Siōng-kó͘)漢語 (上古漢語) 的聲母系統 (hē-thóng),佇這方面 (hong-bīn) (lâi)講,閩南語 (pēng)受著 (siū-tio̍h)中古 (Tiong-kó͘)時期 (sî-kî)漢語系 (Hàn-gú-hē)語音 (gú-im)演變 (ián-piàn)影響 (éng-hiáng)。現此時,人普遍 (phó͘-piàn)認為上古漢語有19个聲母。按照 (Àn-chiàu)傳統 (thôan-thóng)的閩南語十五音 (si̍p-ngó͘-im) (十五音) 來分析 (hun-sek)發見 (hoat-hiān)閩南語的聲母有15个,也就是 (iā-to̍h-sī)講上古漢語19个,閩南語共保留 (pó-liû)15个。

上古漢語有一寡仔特點 (te̍k-tiám):

①無輕脣音 (khin-tûn-im) (“古 ()輕脣 (khin-tûn)”);

②無舌等音 (chi̍h-téng-im) (“古無舌上音 (sia̍t-siōng-im)”);

(Kāu)舌啞音 (chi̍h-á-im) (“古 (to)舌音 (sia̍t-im)”)。

遮的 (Chiah-ê)重要 (tiōng-iàu)古代 (kó͘-tāi)漢語語音現象 (hiān-siōng),閩南語共保存 (pó-chûn)佮誠好勢 (hó-sè) (taⁿ)對應 (tùi-èng)頂懸 (téng-kôan)上古漢語的特點,一條 (chi̍t-tiâu)一條來分析:

①閩南語共非組 (hui-chó͘) (非組) 佮幫組 (pang-chó͘) (幫組) (tha̍k) (kāng) (im) (就是 (to̍h-sī)聲母讀仝音),比論 (pí-lūn)講 “飛” 讀 [pue˦˦ ]/ [pe˦˦ ], “蓬” 讀 [pʰaŋ˨˦ ], “吠” 讀 [pui˨˨ ], “微” 讀 [bi˨˦ ];

知組 (Ti-chó͘) (知組) 閩南語的讀法 (tha̍k-hoat)端組 (toan-chó͘) (端組) (sio)siâng,比論 “豬” 讀 [ti˦˦ ]/ [tu˦˦ ]/ [tɯ˦˦ ], “醜” 讀 [tʰiu˥˧ ], “程” 讀 [tʰiŋ˨˦ ];

③閩南語共誠濟章組 (chiong-chó͘) (章组) 的 ()讀做佮端組仝款,親像 (chhan-chhiūⁿ) “唇” 讀 [tun˨˦ ], “振” 讀 [tin˥˧ ], “召” 讀 [tiau˨˨ ], “注” 讀 [tu˨˩ ]。

母音 (Bó-im)聲調 (siaⁿ-tiāu)[修改]

閩南語的母音佮聲調體現 (thé-hiān)中古音 (Tiong-kó͘-im) (中古音) 的特點。母音來講,閩南語完整 (ôan-chéng)保存中古音6个輔音韻 (hú-im-ūn)韻尾 (ūn-bóe)其中 (kî-tiong) [-p̚ ],[-t̚ ],[-k̚ ]是塞音 (sat-im) (塞音),[-m ],[-n ],[-ŋ ]是鼻音 (phīⁿ-im)

聲調方面,中古音 “ (piâⁿ) (sióng) (khì) (ji̍p)”'陰陽 (im-iông)的特點全部 (chôan-pō͘)佇閩南語內底 (lāi-té)得著 (tit-tio̍h)體現。漳州 (khiuⁿ) (ū)陰平 (im-piâⁿ)陰上 (im-sióng)陰氣 (im-khì)陰入 (im-ji̍p)陽餅 (iông-piáⁿ)容器 (iông-khì)融入 (iông-ji̍p)” 7个調 (tiāu); 泉州腔有陽上調 (iông-sióng-tiāu)

詞語 (Sû-gú)[修改]

這陣 (Chit-chūn)閩南語的詞語 (sû-gí)有誠濟屬於 (sio̍k-î)古漢語 (Kó͘-Hàn-gú)成分 (sêng-hūn) (siōng)古早 (kó͘-chá)會當 (ē-tàng) (khan) (kàu)春秋 (Chhun-Chhiu)戰國 (Chiàn-kok)年代 (nî-tāi),比論講閩南 (Bân-lâm)俗語 (sio̍k-gú)日時 (Ji̍t--sî) (cháu)phā-phā,暗時 (àm--sî) (tiám)燈蠟 (teng-la̍h).” 這內底 (lāi-tóe)的 “ (la̍h)” 就是彼个 (hit-ê)時代的言語 (giân-gí)詩經 (Si-keng) (詩經) 小雅 (Siáu-ngá) (小雅) 信南山 (Sìn-lâm-san) (信南山): “ (Chip) () (loân) (to) (í) (khé) (mô͘) (chhú) (hiat) (liâu)。 (執其鸞刀,以啟其毛,取其血.)” (Koh)比論講 “衫褲 (saⁿ-khò͘)”, “人客 (lâng-kheh)”, “趁錢 (thàn-chîⁿ)”, “眠床 (bîn-chhn̂g)”, “精肉 (chiaⁿ-bah)”, “滾水 (kún-chúi)等等 (téng-téng)攏是 (lóng-sī) (Tông) (Sòng)以來 (í-lâi)古漢語的用詞 (iōng-sû)

閩南語一寡仔構詞 (kò͘-sû)方式 (hong-sek)現代 (hiān-tāi)華語 (Hôa-gú)拄好 (tú-hó)顛倒反 (tian-tò-péng),不如過 (soah)和古漢語相siâng,親像 “鴨母 (ah-bó)”, “風颱 (hong-thai)”, “人客”, “親桐 (chhin-tông)”, “怯手 (kha-chhiú)”。

閩南語一寡仔構詞的方式和現代華語 (Hôa-gí)拄好顛倒反,不如過 (put-jî-koh)煞和古漢語 (kó͘-hàn-gí)相siâng,親像 (chhin-chhiūⁿ) "鴨母 (ah-bú)", "風颱", "人客", "親桐", "怯手"..。

漢字的文白 (bûn-pe̍h)異讀 (ī-tho̍k)[修改]

佇漢語系 (kok)語言當中 (tong-tiong) (beh)講 “文白異讀” 的現象,閩南語 (iāng)複雜 (ho̍k-cha̍p)。 “ (Bûn)” 就是 “文讀音 (bûn-tho̍k-im)”,抑是 (a̍h-sī)講 “讀冊音 (tha̍k-chheh-im)”。 “ (Pe̍h)” 代表 “口語音 (kháu-gí-im)” 抑是 “白話音 (pe̍h-ōe-im)”。閩南語的 “讀冊音” 佮 “口語音” 會使 (ē-sái)講是兩个互相 (hō͘-siong)對應的系統。文白系統的形成 (hêng-sêng)一段 (chi̍t-tōaⁿ)真正 (chin-chiàⁿ)複雜的歷史 (le̍k-sú)過程 (kòe-thêng)。閩南語的文白異讀,舉例 (kú-lē)如下 (jû-hā):

漢字 文讀音 白話音
(sêng) (siâⁿ) (chiâⁿ) (chhiâⁿ)
上 / 上 (chiūⁿ) (chhiūⁿ)
(chiuⁿ) (cheng)

古代閩越語 (Bân-oa̍t-gú)的成分[修改]

閩南語的形成是古代中原 (Tiong-gôan)漢語和古代閩越族 (Bân-oa̍t-cho̍k)語言相透濫 (sio-thàu-lām)的過程。現此時,閩南語內底猶原 (iu-gôan) (koh)保留著濟濟古代閩越語的成份 (sêng-hūn),比論講 “虼蚤 (ka-cháu)”, “ (ka)choa̍h”, “鵁鴒 (ka-lēng)”, “杜猴 (tō͘-kâu)”, “杜蚓 (tō͘-ún)”, “狗蟻 (káu-hiā)”, “交懍恂 (ka-lún-sún)”, “拍跤唱 (phah-kha-chhiùⁿ)”, “著咳嗾 (tio̍h-ka-cha̍k)”。

外來語 (Gōa-lâi-gú)借詞 (chioh-sû)[修改]

(Ùi)唐朝 (Tông-tiâu)的時代開始 (khai-sí)泉州發展 (hoat-tián)成做 (chiâⁿ-chòe) "東方 (tang-hong)第一 (tē-it)大港 (tōa-káng)",古代海上 (Hái-siōng)絲綢 (Si-tiû) (chi) (Lō͘)起點 (khí-tiám)佇泉州。此去 (Chhú-khì),閩南這搭和中東 (Tiong-tang)東南亞來往 (lâi-óng)加成 (ke-chiâⁿ) (chia̍p)過番 (Kòe-hoan)番客 (hoan-kheh) (chiong)外鄉 (gōa-hiuⁿ)的語言 (chah)轉來 (tńg-lâi)福建,年久月深 (nî-kú-go̍eh-chhim),有的外來語的語詞煞艦落 (lām-lo̍h)閩南語,成做閩南語的一部分 (chi̍t-pō͘-hūn)這款的 (Chit-khóan--ê),比論 “薩文 (sat-bûn)”, “巴塞 (pa-sat)”, “芝車力 (chi-ku-la̍t)”, “珠律 (chu-lu̍t)”, “phia̍t (á)”, “湯覺 (tōng-kak)”, “ (si̍p)pán-á”, “目頭 (ba̍k-thâu)”, “拗使 (àu-sài)”, “適時 (te̍k-sî)”, “巴士 (pa-sū)”, “馬滴 (má-tih)”, “五跤己 (gō͘-kha-kī)”, “加暴 (ka-po̍k) / 加布棉 (ka-pò͘-mî)”, “ko (pi)” 等等。

台灣閩南語有閣較 (koh-khah) (chē)外來語 (gōa-lâi-gí)借詞,其中上濟的 (chē--ê)日語 (Ji̍t-gí)借詞,比論講: “o͘-tó͘-bái”, “起毛接 (khí-mo͘-chih)”, “chu-ná-mih”, “到宋 (tò-sàng)”, “sa-sí-mih”。這以外 (í-gōa)原仔 (ôan-á)吸收 (khip-siu)一寡 (chi̍t-kóa)平埔族 (Pêⁿ-po͘-cho̍k) () (kah)其他 (kî-thaⁿ)外語 (gōa-gí)的成份。

拼音 (Phèng-im)的系統[修改]

(Múi)一種 (chi̍t-chióng)人類 (jîn-lūi)語言 (lóng)家己 (ka-tī)音標 (im-phiau)系統。目前 (Bo̍k-chiân),每一種語言的音標系統攏使用 (sú-iōng)符號 (hû-hō)記錄 (kì-lio̍k)有的 (Ū-ê)語言的音標系統siâng ()存在 (chûn-chāi)幾若種 (kúi-nā-chióng)聘音 (phèng-im)符號,比論講閩南語。

世界 (Sè-kài)各地 (kok-tē)學者 (ha̍k-chiá)對 “聘音符號” 的內涵 (lōe-hâm)有無仝款的理解 (lí-kái)。有的人主張共聘音符號當做 (tòng-chòe)文字 (bûn-jī)看待 (khòaⁿ-thāi),不如過嘛有人反對 (hóan-tùi)

台灣有誠濟語言學者主張閩南語聘音符號嘛是文字,比論講白話字 (Pe̍h-oē-jī)就是當中 (tang-tiong)的一種。

(Ēng)白話字 (Pe̍h-ōe-jī) (chò)音標[修改]

按照歷史的角度來 (khòaⁿ),白話字從到今 (chêng-kàu-taⁿ)攏是予人當做 (tòng-chò)文字 (teh)使用。紫不過 (Chí-put-kò),白話字原仔 (oân-á)舊被 (kū-pī)聘音的功能 (kong-lêng)所以 (só͘-í)有時 (ū-sî)白話字又閣 (iū-koh)扮演 (pān-ián)音標角色 (kak-sek)關係 (Koan-hē)白話字的音標系統 (chhiáⁿ)參看 (chham-khòaⁿ)廈門話語音系統這篇 (chit-phiⁿ)

台灣的閩南語音標[修改]

今閩南語的音標上少 (siāng-chió)超過 (chhiau-kòe)64 (chióng) ( (Iûⁿ)尹言 (Ún-giân) (Tiuⁿ)學謙 (Ha̍k-khiam), 1999 ()),會使講是百百款 (pah-pah-khóan)。有的用注音 (chù-im)符號,有的用卡凹 (Khá-nah),有的用Hangeul。 (Ah)上蓋 (siāng-kài)濟的是使用羅馬字 (Lô-má-jī)總是 (Chóng--sī),目前攏猶未 (iáu-bōe)統一 (thóng-it)。濟濟種聘音當中,上屆 (siāng-kài)時行 (sî-kiâⁿ),使用人口 (jîn-kháu)上蓋濟的是臺羅 (Tâi-lô)白話字 (教會 (Kàu-hōe)羅馬字),TLPA佟養 (Tong-iōng)聘音

比較 (Pí-kàu)[修改]

  • 白話字: 請參考 (chham-khó)白話字這篇文章 (bûn-chiuⁿ)
  • TLPA (台語音標方案 (Hong-àn)讀做 (tha̍k-chòe)偷女伯 (Tho͘-lú-pà)”)

1991年8 (go̍eh)17 (),學者 (Âng)惟仁 (Ûi-jîn)女皇 (Jū-hông) (Táng)忠司 (Tiong-su)三人𤆬頭 (chhōa-thâu)成立 (sêng-li̍p)台灣語文 (Gú-bûn)學會 (Ha̍k-hōe)。無 (lōa) ()了後 (liáu-āu),台灣語文學會佇白話字音標系統基礎 (ki-chhó͘)制定 (chè-tēng) (chhut)一套 (chi̍t-thò) (sin)的台語陰標 (Im-phiau),號名 “台語音標方案” (Taiwan Language Phonetic Alphabet,簡稱 (kán-chheng)TLPA)。

欲制定TLPA的原因 (gôan-in)是:

(1) 台語音標有 (chin) (thò)祖礙 (chó͘-gāi)台灣語言的學習 (ha̍k-si̍p)佮發展;

(2) 白話字無完全 (ôan-chôan)適合 (sek-ha̍p)電腦 (tiān-náu)

TLPA和POJ上主要的差別 (chha-pia̍t)是:

TLPA和POJ主要的差別
方案 TLPA POJ 說明 (soeh-bêng)
子音 c, ch ch, chh 初期 (chho͘-kî)TLPA是ts, tsh
母音 (ue) (ua) (oe) (oa)  
母音 (oo) ()  
母音 (ing) (eng)  
鼻化音 (phīⁿ-hòa-im) nn  
趙夫 (tiāu-hû) a1, a2, a3, a4, a5, a7, a8 a,仔, à, (ah), â, (ā) (a̍h) 用 “a” 做比論

TLPA公佈 (kong-pò͘)了後,佇臺灣閩南語概 (Bân-lâm-gí-kài)引器 (ín-khì)真大的風波 (hong-pho)造成 (chō-chiâⁿ)TLPA的支持者 (chi-chhî-chiá)和POJ支持者兩 (phài)之間 (chi-kan)長期 (tn̂g-kî)來咧對抗 (tùi-khòng)

福建的閩南語聘音方案[修改]

  • 福建閩南,原仔是上 (chá)時行白話字的所在之一 (chi-it)。這方面的信息 (sìn-sit) (chhiáⁿ)參看閩南語白話字的歷史。到 (kah)現此時 (ûi) (chí),佇閩南民間 (bîn-kan)教堂 (kàu-tn̂g),原仔猶閣 (iáu-koh)有人咧使用白話字 ( (Khó͘)長安 (Tiông-an)廈門大學 (Tāi-ha̍k)),不如過人數 (lâng-sò͘)已經無罪壓 (chōe--ah)

文字 (kap)書寫 (su-siá)[修改]

早期 (Chá-kî)的閩南語文學 (bûn-ha̍k)[修改]

中國古代漢語文學,透底是孔子字 (Khóng-chú-jī)文獻 (bûn-hiàn) (chiàm)絕對 (cho̍at-tùi)贏面 (iâⁿ-bīn) (iah)若屬於白話文 (pe̍h-ōe-bûn)唐人字 (Tn̂g-lâng-jī),就誠罕得 (hán-tit) (the̍h)來做文學創作 (chhòng-chok)。一直到甲Bêng (Chheng)的時代, (chiah) (khah)捷有咧看著通俗 (thong-sio̍k)口語 (kháu-gú)小說 (siáu-soat),比論中國的古典 (kó͘-tián) () (tāi)bêng (chok)就是這个 (chit-ê)時期的作品 (chok-phín)。佇這種 (chit-chióng)環境 (khôan-kéng)背景 (pōe-kéng)之下 (chi-hā),上早的閩南語文學作品荔鏡記 (Lē-kiàⁿ-kì)出版 (chhut-pán)並且 (pēng-chhiáⁿ)泉州趒州這搭成做 (kài)時行的戲文 (hì-bûn)。不如過實在 (si̍t-chāi)講,荔鏡記猶閣毋是真真正正 (chin-chin-chiàⁿ-chiàⁿ)的閩南語文。

上蓋會當代表早期閩南語文字的 (bûn-jī--ê)記載 (kì-chài)泉州南管 (lâm-kóan)藝術 (gē-su̍t) (包括 (pau-koat)南管樂 (lâm-kóan-ga̍k) (hâm)南管戲 (lâm-kóan-hì)) 的樂譜 (ga̍k-phó͘)路買 (lō͘-bóe)記載歌仔戲 (koa-á-hì)戲文的歌仔冊 (koa-á-chheh)

20世紀 (sè-kì)頂半段 (téng-pòaⁿ-tōaⁿ)閩南語文 (Bân-lâm-gú-bûn)運動 (ūn-tōng)[修改]

西元 (Se-gôan)20世紀的早期佮中期 (tiong-kî),台灣去予日本 (Ji̍t-pún)殖民 (si̍t-bîn)統治 (thóng-tī)彼當時 (Hit-tong-sî),一寡仔台灣在地 (chāi-tōe)的文學人士 (jîn-sū)發覺 (hoat-kak) (tio̍h)本土 (pún-thó͘)語言的重要。怹呼約 (ho͘-iok)台灣在地人 (chāi-tōe-lâng)就愛 (to̍h-ài)用 “上蓋親切 (chhin-chhiat)的台灣話來創作台灣的文學”。不如過因為 (in-ūi)日本殖民政府 (chèng-hú)為著 (ūi-tio̍h)推行 (thui-hêng)皇民化 (hông-bîn-hòa)運動,煞全面 (chôan-bīn)禁止 (kìm-chí)佇臺灣使用漢文 (Hàn-bûn)致使 (tì-sú) ()發穎 (puh-íⁿ)鄉土 (hiong-thó͘)母語 (bó-gú)文學運動煞 (chôaⁿ)臭大 (chhàu-ta)區毆 (o͘-áu)去。這个時期,推捒 (thui-sak)鄉土母語文學運動的代表人物 (jîn-bu̍t),主要包括: (Liân)溫卿 (Un-kheng) (連溫卿),雅堂 (Ngá-tông) (連雅堂),石輝 (Se̍k-hui) (黃石輝), (Keh)秋生 (Chhiu-seng) (郭秋生)。

1970年代的閩南語文運動[修改]

()國民黨 (Kok-bîn-tóng)政府宣佈 (soan-pò͘)解嚴 (kái-giâm)了後,台灣的閩南語文創作 (chôaⁿ)雄雄 (hiông-hiông)時行起來 (sî-kiâⁿ--khí-lâi)誠濟 (chiâⁿ-chōe)作家 (chok-ka)佮學者嘛攏加入 (ka-ji̍p) “閩南語文創作” 織機 (chit-ki)隊伍 (tūi-ngó͘)有關 (Iú-koan)資料 (chu-liāu)的記載顯示 (hián-sī)這陣 (chit-tīn)人當中卡主要的 (chú-iàu--ê)是: (Lîm)錦賢 (Gím-hiân) (林錦賢),宗源 (Chong-gôan) (林宗源),勁連 (Kèng-liân) (黃勁連),央敏 (Iong-bín) (林央敏),洪惟仁 (洪惟仁), (Tēⁿ)良偉 (Liông-úi) (鄭良偉), (Tân)明仁 (Bêng-jîn) (陳明仁),杜潘 (Tō͘-Phoaⁿ)芳格 (Hong-keh), (杜潘芳格), (Ngô͘)秀麗 (Siù-lē) (吳秀麗), ()勤岸 (Khîn-hōaⁿ) (李勤岸) 等等。

閩南語文的書寫系統[修改]

閩南語是漢族 (Hàn-cho̍k)語言的一chió̍ng。 (I)的書寫系統和現代漢語白話文 (也就是華語書面語 (su-bīn-gú)) 完全無相siâng。閩南語的書寫系統寫的 (siá--ê)是閩南語白話文,嘛是口語。閩南語白話文有當時仔簡清 (kán-chheng)後做 “閩南語文”。台灣卡捷講做 “臺語文 (Tâi-gí-bûn)”。

(Siá)閩南語文,採用佗一種 (tó-chi̍t-chióng)文字咧 (bûn-jī--leh)? 實在講,這个問題 (būn-tôe)母語介 (bú-gú-kài)到今並無共識 (kiōng-sek)而且 (jî-chhiáⁿ)這方面的 (khang)khè主要嘛干焦 (kan-na)台灣人 (Tâi-ôan-lâng)咧做。 ()臺灣,閩南語的書寫,主要有:

  • 全部用漢字, kán清 “泉漢 (chôan-Hàn)”。
  • 全部用羅馬字, kán清 “全濁 (chôan-Lô)”。
  • 罕二 (Hán-jī)勞嗎字 (Lô-mā-jī)同齊 (tâng-chê)用,透濫 (thàu-lām)做一下 (chòe-chi̍t-ē)郡據 (Kūn-kù)國人寫字 (siá-jī)風格 (hong-keh)習慣 (si̍p-kòan)無仝款,會使分做 (pun-chò)偏漢 (phian-Hàn)” 佮 “編羅 (phian-Lô)”。
  • 其他的方式,比論: 注音,卡凹, Hangeul等影 (téng-éng)

總是,現此時,台灣閩南語的書寫原仔猶未 (iáu-bē)達成 (ta̍t-sêng)統一个意見 (ì-kiàn)派系 (phài-hē)誠濟,可比 (khó-pí)一樣 (chi̍t-iūⁿ) () (chhī)拍樣 (phah-iūⁿ)人,予人看佮霧煞煞 (bū-sahⁿ-sahⁿ) (hoe)kô-kô。不如過, (chêng)1990年來 (nî-lâi)以來,主張 (kiâⁿ)全濁路線 (lō͘-sòaⁿ)聲說 (siaⁿ-soeh)屆大,當中上顯目的 (hiáⁿ-ba̍k--ê)白話字文 (Pe̍h-ōe-jī-bûn)。支持者解說 (kái-soeh)講全濁起碼 (khí-bé)下跤 (ē-kha)優點 (iu-tiám),是罕二抑是其他形式 (hêng-sek)的文字符號無法度 (hoat-tō͘) (thang)彼並的 (pí-phēng--ê):

  1. 方便 (hong-piān)別種 (pa̍t-chióng)仝款使用羅馬字的語文進行 (chìn-hêng)溝通 (ko͘-thong);
  2. 羅馬字是表音 (piáu-im)文字,會當準確 (chún-khak)標是 (phiau-sī)紀略 (kì-lio̍h)語音;
  3. 電鳥 (tiān-niáu)次女 (chhù-lí)方面的優勢 (iu-sè); 不如過現此時對閩南語羅馬字來講,這 (khoán)的 "優勢" (put)存在 (chhûn-chāi),因為閩南語羅馬字佇這方面拄才 (tú-chiah)起步 (khí-pō͘) (niâ) (iáu)閣毋是真成熟 (sêng-se̍k),猶 (goân)妹少 (bē-chió)欠點 (khiàm-tiám)佇咧 (tī-leh)
  4. 使用全濁會當徹底 (thiat-tóe)脫離 (thoat-lī)漢字的束縛 (sok-pa̍k)

支持 (Chi-chhî)脫漢的 (thoat-Hàn--ê)閣有兩種無 (kâng)觀點的人。一種認為欲脫漢 (thoat-Hàn)是因為漢字無夠 (bô-kàu)用,效益 (hāu-ek) (),成兩光 (lióng-kong)另外 (Lēng-gōa)一種 (chú)tioⁿ只有 (chí-ū)脫漢才會當予台灣文化 (bûn-hòa)上完全來佮中國 (chhé)後伊 (hō͘-i)二二字 (lī-lī-lī)

目前,台灣閩南語文的書寫, (khah)成功的 (sêng-kong--ê)包括:

(1) 這過仔 (Chit-kòa-á)採用全濁抑是漢娜 (Hàn-Lô)刊物 (khan-bu̍t),比論講 台文 (Tâi-bûn)通訊 (Thong-sìn)台文網報 (Bóng-pò) 等等;

(2) 網站 (Bāng-chām),親像完全採用POJ (嘛有 (mā-ū) Hàn-jī ia̍h-bīn) 的閩南語Wikipedia佮伊的姊妹 (chí-bē)事工 (sū-kang)等等。

但是 (Tān-sī)全濁 (choân-Lô)猶是 (iah-sī)偏羅 (phian-Lô)的文字書寫, (e̍k)造成 (chō-sêng)講閩南語的民眾 (bîn-chiòng)看無 (khòaⁿ-bô)變成 (piàn-sêng)一種自娥 (chū-ngô͘)方法 (hong-hoat),予逐家 (ta̍k-ke)看無的文體 (bûn-thé)的發展是卡困難 (khùn-lân)的。

外部 (Goā-pō͘)連結 (liân-kiat)[修改]

Pang-bô͘:Hàn-gí