Tâi-oân-ōe

Lohankhapedia (自由的百科全書) 欲共你講..。
(對 台灣話 轉來)
跳至導覽 跳至搜尋
"台語" kap "台灣語" choán koè chia. Chhōe kî-thaⁿ ēng-hoat, khòaⁿ 台語 (khu-pia̍t-ia̍h).
Tâiuân͘話
Tâigí/Tâigú/臺語/臺灣話
源自國家  台灣
母語 使用者 13.5 pahbān (2017)[1]
語系
文字系統 Pe̍huējī/Tâilô
Hànjī
官方地位
官方語言  台灣[2][3][4]
管理機構 Tionghûa Bînkok Kàuio̍k部
語言代碼
ISO 639-3
Glottolog taib1242  Taibei Hokkien
Linguasphere 79-AAA-jh
Home usage of Taiwanese by district in Taiwan gradient map (2010).svg
2010年Tâiphêⁿ Kimmá照hîngtsìngkhu做kàisùaⁿ kìlio̍k,佇厝內講的話有paukuat Ho̍hlóuē ͘的jînkháu pílē (和講濟種畫 ͘的, pílūn Ho̍hlóūe兼Hûagí)。
這文章包含IPA符號.若是無相關的字型支援,理可能會看就問號,方輕抑是騎他符號,無法度正常顯示Unicode字源。請理看Help:IPA

Tâiuân͘ (ūe) (臺灣話), ()hōtsò Tâigí/Tâigú () (tsú)͘ (iàu) ()Tâiuân liûthong (ê) (tsi̍t) (khuán)giângí,是Tâiuân 60% jînkháu thuânthóng (siōng)bógí (I) (sǹg)是khuahkhǹg ìsù的Ho̍hlóūe tangtiong一款。

號名 (Hō-miâ)[修改]

(Ùi)臺灣話 (Tâi-oân-ōe)本身 (pún-sin)用語 (iōng-gí) (tùi) (pún)言語 (giân-gí)的號名其中 (kî-tiong) (chi̍t) (khoán)鶴佬話 (Ho̍h-ló-ōe);[5][6]鶴佬 (Ho̍h-ló)質的 (chit-ê)概念 (khài-liām)可能 (khó-lêng)語源 (gí-goân) ()廣東下 (Kńg-tang-hē)客人 (Kheh-lâng) (ia̍h)廣府人 (Kńg-hú-lâng)趒州 (Tiô-chiu) (téng)他族 (tha-cho̍k)稱呼 (chheng-ho͘),對福建 (Hok-kiàn) (khah) (hán) (lâng) (chai).[7]

學術界 (ha̍k-su̍t-kài)一般 (it-poaⁿ)認識 (jīn-sek)內面 (lāi-bīn)台灣話 (Tâi-oân-ōe)閩南語 (Bân-lâm-gí) (chióng) () (chiàu) (hit)理路 (lí-lō͘),嘛 (thang) (ēng)台灣 (Tâi-oân)閩南語 (lâi)指名 (chí-miâ)臺灣話。總是 (Chóng-sī)臺灣話用者 (ēng-chiá)本身佇口語 (kháu-gí)上較罕 (teh)用 “閩南語” 稱呼家己 (ka-tī) (kóng) (ōe)另外 (Lēng-gōa)一寡 (chi̍t-kóa)場合 (tiûⁿ-ha̍p), "台灣語 (Tâi-oân-gí)", "台語 (Tâi-gí)" 等用語,予人 (hō͘-lâng)用來 (ēng-lâi) (chí)各款 (kok-khoán)台灣的言語整體 (chéng-thé)

台語抑閩南語佇往擺 (éng-pái) (tiāⁿ)予人講是中國畫 (Tiong-kok-ōe)的一款方言 (hong-giân).[6] 毋過 (M̄-koh)考慮 (khó-lū) (tio̍h)互相 (hō͘-siong)非理解性 (hui-lí-kái-sèng) (mutual unintelligibility),閩南語是算 (Hàn)語族 (gí-cho̍k) (Sinitic family; (sio̍k)漢藏 (Hàn-Chōng)語系 (gí-hē) (hūn)) 下底 (ē-té)的一款言語.[8] 若閩南語 (kap)台語的關係 (koan-hē),嘛 (ū)學者 (ha̍k-chiá)主張 (chú-tiuⁿ) (ài)考慮怹的 (in-ê)政治 (chèng-tī)邊界 (pian-kài) ()khòaⁿ (chò) ()德語 (Tek-gí)荷蘭語 (Hô-lân-gí)的關係.[6]

起源 (Khí-goân)[修改]

根據 (Kun-kù) (Âng)惟仁 (Ûi-jîn)研究 (gián-kiù) (só͘)話的地圖 (tē-tô͘):
  較倚泉州話的腔口
  較倚漳州話的腔口
  泉漳三艦的腔口

近今 (Kīn-taⁿ)臺灣話的主流 (chú-liû)腔口 (khiuⁿ-kháu)主要 (chú-iàu)是一款漳泉濫 (Chiang-choân-lām),抑 (chiū)原來 (goân-lâi)臺灣 (Tâi-oân)分別 (hun-pia̍t)流通 (liû-thong)部分 (pō͘-hūn)地方 (tē-hng)漳州話 (Chiang-chiu-ōe)泉州話 (Choân-chiu-ōe) (nn̄g)款話三艦 (saⁿ-lām)了後 (liáu-āu)產生的 (sán-seng--ê).[9] 除了 (Tû-liáu)漳泉 (Chiang-Choân)來源 (lâi-goân)趒州話 (Tiô-chiu-ōe) (chiàm) (liáu) (chin)少分 (chió-hūn)影響 (éng-hióng)趒州下 (Tiô-chiu-hē)人群 (jîn-kûn)佇臺灣會當 (ē-tàng)已經 (í-keng)分散 (pun-sòaⁿ)在地 (chāi-tē)鶴佬人 (Ho̍h-ló-lâng)內面.[10]

佮福建或者 (he̍k-chiá)南洋 (Lâm-iûⁿ)其他 (kî-tha)閩南系 (Bân-lâm-hē)言語較 () (kâng)的部分 (chi) (it),是臺灣話較 (chē)日本話 (Ji̍t-pún-ōe)或者是經過 (keng-kòe)日本話 (thoân) (ji̍p)外來語 (gōa-lâi-gí),[11] 另外抑有一 (kóa)在地南島 (Lâm-tó)言語成分 (sêng-hun),佮部分因為 (in-ūi)荷蘭 (Hô-lân)[12]鄭氏 (Tēⁿ--sī) (kiam)清國 (Chheng-kok)[13] 統治 (thóng-tī)特殊 (te̍k-sû)歷史 (le̍k-sú)背景 (pōe-kéng)影響產生 (sán-seng) (ê)詞彙 (sû-lūi)呼音 (ho͘-im)戰後 (Chiàn-āu),台語佇語音 (gí-im)漢字 (Hàn-jī)呼音文白 (bûn-pe̍h)選擇 (soán-te̍k)變化 (piàn-hòa)方面 (hong-bīn) (siū)華語 (Hôa-gí)影響.[14]

語音[修改]

子音 (Chú-im)[修改]

頭音 (Thâu-im)
雙唇音 (Siang-tûn-im) 齒齦音 (Khí-gûn-im) 齒齦 (Khí-gûn)
喙過音 (chhùi-kòa-im)
軟粹過音 (Nńg-chhùi-kòa-im) 聲門音 (Siaⁿ-mn̂g-im)
有生 (Iú-seng) 無聲 (Bû-seng) 有生 無聲 有生 無聲 有生 無聲
鼻音 (Phīⁿ-im) [m]
m
[n]
n
[ŋ]
(ng)
踢音 (That-im) 無氣 (bû-khì) [p]
p
[b]
b
[t]
t
[k]
k
[g]
g
有企 (iú-khì) [pʰ ]
ph
[tʰ ]
th
[kʰ ]
kh
塞擦音 (Sat-chhat-im) 無氣 [ts]
ch,ts
[dz]
j
[]
ch(i),ts(i)
[]
j(i)
有企 [tsʰ ]
chh,tsh
[tɕʰ ]
chh(i),tsh(i)
磨擦音 (Bôa-chhat-im) [s]
s
[ɕ]
(si)
[h]
h
邊音 (Piⁿ-im) [l]
l
尾音 (Bóe-im)
雙唇音 齒齦音 Velar Glottal
鼻音 [m ]
-m
[n ]
-n
[ŋ ]
[◌̃]
-ⁿ,-N
破音 (Phòa-im) [p̚ ]
-p
[t̚ ]
-t
[k̚ ]
-k
[ʔ]
-h
  1. 舌等 (Chi̍h-téng)塞擦 (sat-chhat)子音and磨擦音對 /伊/ 頭前 (thâu-chêng) (ē) (piàn)齒齦粹過音 (chhùi-kòa-im),抑chiō是講 /dzi//之//tsʰi/,佮 /司/ 予人 (ho͘)[dʑi][tɕi][tɕʰi],佮 [ɕi]
  2. 子音 /dz/ 有可能予人理解 (lí-kái)做磨擦音; 抑chiō大份 (tōa-hūn)場合是予人 (tòng)[z],佇 /伊/ 頭前 (koh)[ʑ]
  3. 佇一寡情形 (chêng-hêng)有聲 (Iú-siaⁿ)破音 (/b//ɡ/) 分別變磨擦音 ([β][ɣ])。

母音 (Bó-im)[修改]

(Chiân) 中音 (Tiong-im) 後音 (Āu-im) 音節 (Im-chat)子音
Oral 鼻音 (Kháu) (Phīⁿ)
合音 (Ha̍p-im) [[[Error using {{IPA symbol}}: "伊" not found in list|伊]]]
[ĩ ]
(iⁿ)
[u]
u
[ũ ]
uⁿ
[m̩ ]
m
[ŋ̍ ]
半開音 (Pòaⁿ-khui-im) [e]
e
[ẽ ]
(eⁿ)
[ə][o]
o
[ɔ]
()
[ɔ̃ ]
(oⁿ)
開音 (Khui-im) [a]
a
[ã ]
aⁿ

母音 o有兩款呼音。南部 (Lâm-pō͘) (chhiūⁿ)高雄 (Ko-hiông)台南 (Tâi-lâm)所在 (só͘-chāi),主要戲 [ə] (im); 佇台北 (Tâi-pak)主要戲 [o]

註解 (Chù-kái)[修改]

參照 (Chham-chiàu)[修改]

書誌 (Su-chì)[修改]

  • Ding, Picus Sizhi (2016). Southern Min Hokkien as a Migrating Language: A Comparative Study of Language Shift and Maintenance Across National Borders (ēng 英語). Springer Singapore. ISBN 978-981-287-594-5. 

注跤 (Chù-kha)[修改]

  1. Tâi-oân-ōe at Ethnologue (24th ed., 2021)
  2. "Draft national language development act clears legislative floor". focustaiwan.tw. 
  3. "立院三讀《國家語言發展法》 公廣集團可設台語電視台". ltn.com.tw. 25 December 2018. 
  4. "《國家語言發展法》立院三讀!政府得設台語專屬頻道". ltn.com.tw. 
  5. 蔣為文 (2015). "Taiwanese or Southern Min? On the Controversy of Ethnolinguistic Names in Taiwan". 台語研究 (ēng 英語). 7 (1). 
  6. 6.0 6.1 6.2 李勤岸 (2007年5月). "沒有名字的語言?「台灣話」、「閩南話」還是Ho̍h-ló話?—找回我們的名字". 台灣文學館通訊 (15). 
  7. 洪惟仁 (2007年5月). "沒有名字的語言?「台灣話」、「閩南話」還是Ho̍h-ló話?—排除誤解,尋求共識". 台灣文學館通訊 (15). 
  8. Ding 2016, Chapter 1。 Introduction
  9. 洪惟仁 (2013). "臺灣的語種分佈與區劃". 人文與社會科學簡訊 (ēng Hôa-gí). 14 (2). 
  10. Ding 2016, Chapter 4。 Taiwan: The Haven for Southern Min?
  11. 張玉萍 (2014). "1930年代台灣歌仔冊內底ê日語借詞". 台語研究. 6 (2). 
  12. 邱馨慧 (2013). "從近代初期季風亞洲的荷蘭語學習看臺灣荷蘭時代的殖民地語言現象與遺緒". 臺灣史研究 (ēng Hôa-gí). 20 (1). 
  13. 黃秀仍 & 曾春潮 (2006). "明鄭清領時期臺灣閩南語的形成-兼論在臺灣閩南語史分期的定位". 遠東學報 (ēng Hôa-gí). 22 (2). 
  14. 李淑鳳 (2010). "台、華語接觸所引起的台語語音的變化趨勢". 台語研究. 2 (1). 

連結 (Liân-kiat)[修改]